Редакция журнала приглашает к сотрудничеству всех интересующихся лингвоэкологической и коммуникативно-речевой проблематикой.
Материалы принимаются к рассмотрению (по электронному адресу ejournal@bk.ru) только при соответствии тематике журнала и представленным ниже требованиям к содержанию и оформлению статей.

Статьи аспирантов и соискателей ученой степени кандидата наук принимаются при наличии рекомендации научного руководителя.
Статьи, удовлетворяющие техническим требованиям, направляются на рецензирование, которое осуществляется с учетом следующих критериев:

  • соответствие названия статьи ее содержанию;
  • соответствие содержания статьи проблематике журнала;
  • соответствие аннотации и ключевых слов содержанию статьи;
  • соответствие размера статьи требованиям журнала;
  • соответствие размера аннотации требованиям журнала;
  • соответствие количества ключевых слов требованиям журнала;
  • наличие сформулированной научной проблемы;
  • наличие научной новизны и теоретической значимости;
  • актуальность темы исследования;
  • соответствие текста статьи требованиям логичности и аргументированности изложения;
  • нормативность языка и адекватность стиля;
  • теоретическая и/или практическая значимость выводов.

С учетом мнения рецензента редакционная коллегия принимает решение о публикации материала или его доработке. При отрицательной рецензии статья отправляется на повторное рецензирование другому эксперту. При отрицательной оценке обоих экспертов автору статьи направляется мотивированный отказ.

Редакция имеет право вносить в текст статей необходимые правки.

После публикации никакие изменения в текст не вносятся.

Редакция принимает к рассмотрению материалы с количеством соавторов не больше двух, за исключением статей по результатам экспериментальных исследований.
Материалы, предоставляемые редакции, должны быть оформлены в виде трёх файлов:

  1. текст статьи, аннотация и ключевые слова на русском языке;
  2. информация о статье на английском языке (см. ниже);
  3. сведения об авторе на русском и английском языках.

Оформление текста статьи
Редакция принимает статьи объемом до 40 тыс. знаков с пробелами (1 авт. л.). Статьи присылаются в электронном виде.
В начале статьи указывается номер по Универсальной десятичной классификации (УДК можно уточнить в научной библиотеке образовательного учреждения или города), далее  приводятся (каждый раз с новой строки):

  1. инициалы и фамилия автора;
  2. название статьи (прописными буквами);
  3. её аннотация (150–250 слов); аннотация выделяется курсивом;
  4. ключевые слова (8–10 слов через точку с запятой; нельзя использовать аббревиатуры и формулы);
  5. ссылка на грант (при наличии).

Текст набирается шрифтом Times New Roman, размер шрифта – 12, межстрочный интервал – одинарный, поля (все) – 1,5 см, абзацный отступ – 1 см. 
Использованные дополнительные шрифты при наборе статьи должны быть присланы в редакцию в отдельной электронной папке.
Редакция приветствует принятое в международных и некоторых российских журналах членение текста на разделы:

  • введение – краткое изложение состояния рассматриваемого вопроса и постановка задачи, решаемой в статье;
  • материалы и методы решения задачи и принятые допущения;
  • основное содержание статьи: результаты исследования, их обсуждение и сопоставление с ранее известными;
  • заключение – выводы и рекомендации.

Однако редакция приемлет и иную структуру, соответствующую специфике конкретной статьи, при условии четкого именования разделов.
Иллюстративный материал выделяется курсивом; толкование значения слова и семы заключается в одинарные кавычки ‘…’. Цитаты заключаются в кавычки-«ёлочки» («…»); внутренние цитаты выделяются кавычками-«лапками» («… “…” …», «… “…” »). Ссылка на источник иллюстративного материала дается после примера в круглых скобках. Иллюстративный материал из интернет-источников сопровождается ссылкой на интернет-ресурс с указанием даты обращения.
Редакция рекомендует воздержаться от примечаний в виде постраничных сносок.
Ссылки на использованные источники приводятся после цитаты в квадратных скобках, например: [Иванов 2005: 25]. При цитировании статей, опубликованных в российских журналах, имеющих переводные версии, желательно давать ссылку на переводную версию журнала.
Список литературы предваряется словом «Литература» и располагается после текста статьи в алфавитном порядке; работы одного автора – в хронологическом порядке. Сначала перечисляются работы на основе кириллицы, затем – на основе латиницы. Список литературы не нумеруется. В нем желательно указывать не менее 10 источников и не более трех собственных работ. Важным редакция считает наличие источников, опубликованных на иностранных языках. Не допускаются ссылки на анонимные источники (например, Wikipedia). Список литературы должен включать только те работы, которые упоминаются в тексте и которые были опубликованы или приняты к публикации.
Обязательна транслитерированная версия  списка литературы (References) с переводом названий статей и книг на английский язык. Она размещается в статье с учетом следующих рекомендаций.
Пристатейный список литературы, озаглавленный как References, составляется в порядке, полностью идентичном списку литературы. Для автоматической транслитерации использовать программу на сайте http://www.translit.ru, вариант BGN (Board of Geographic Names).
Приводятся: автор(ы), название статьи в транслитерированном варианте и перевод названия статьи на английский язык в квадратных скобках; название русскоязычного источника (транслитерация) / название источника на другом языке (в оригинале) и перевод названия источника на английский язык; выходные данные с обозначениями на английском языке. Пример описания: Kushneruk S.P. Lingvisticheskie korrelyaty dokumentatsionnykh rekvizitov kak osnovnoy obyekt dokumentnoy lingvistiki [Linguistic Correlates of Records Details as a Main Object of Records Linguistics]. Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2, Yazykoznanie [Science Journal of Volgograd State University. Linguistics], 2016, no. 1 (30), pp. 28–36. DOI: http://dx.doiorg/10.15688/jvolsu2.2016.1.3.

Информация на английском языке включает:

  1. фамилию, имя и отчество автора (авторов), место работы (название образовательного или научного учреждения дается в том варианте, как оно представлено в официальных документах / на вебстраницах учреждений) и название статьи;
  2. название статьи (прописными буквами);
  3. аннотацию (резюме) статьи на английском языке (примерно половина страницы);
  4. ключевые слова и/или словосочетания;
  5. сведения об авторе (авторах).

Сведения об авторах включают:

  • фамилию, имя, отчество (полностью);
  • учёную степень (если есть);
  • должность и место работы (название организации должно совпадать с названием в Уставе) без сокращений, город, страна;
  • электронный адрес.

В том же файле указываются:

  • название и номер специальности, по которой написана статья;
  • номер контактного телефона (необходим только для связи редакции с автором).

После получения отредактированного текста, готового для размещения на сайте, необходимо прислать в редакцию заполненный и подписанный лицензионный договор (бланк договора: http://about.sfu-kras.ru/node/8594 ).
Будем рады публиковать Ваши научные статьи в нашем сетевом издании!