Редакция журнала приглашает к сотрудничеству всех интересующихся эколингвистической и коммуникативно-речевой проблематикой.
Материалы принимаются к рассмотрению (по электронному адресу ejournal@bk.ru) только при соответствии тематике журнала и представленным ниже требованиям к содержанию и оформлению статей.

Статьи аспирантов и соискателей ученой степени кандидата наук принимаются при наличии рекомендации научного руководителя.
Статьи, удовлетворяющие техническим требованиям, направляются на рецензирование, которое осуществляется с учетом следующих критериев:

  • соответствие названия статьи ее содержанию;
  • соответствие содержания статьи проблематике журнала;
  • соответствие аннотации и ключевых слов содержанию статьи;
  • соответствие размера статьи требованиям журнала;
  • соответствие размера аннотации требованиям журнала;
  • соответствие количества ключевых слов требованиям журнала;
  • наличие сформулированной научной проблемы;
  • степень научной новизны и теоретической значимости;
  • актуальность темы исследования;
  • соответствие текста статьи требованиям логичности и аргументированности изложения;
  • качество языка и стиля статьи;
  • теоретическая и/или практическая значимость выводов.

С учетом мнения рецензента редакционная коллегия принимает решение о публикации материала или его доработке. При отрицательной рецензии статья отправляется на повторное рецензирование другому эксперту. При отрицательной оценке обоих экспертов автору статьи направляется мотивированный отказ.

Редакция имеет право вносить в текст статей необходимые правки.

После публикации никакие изменения в текст не вносятся.

СТАТЬЯ ОБЯЗАТЕЛЬНО ДОЛЖНА СОДЕРЖАТЬ:

  1. УДК (http://teacode.com/online/udc/); название статьи; инициалы и фамилию автора (-ов); аннотацию (резюме) (8–10 строк, отражающих основное содержание статьи); ключевые слова/ключевые фразы (4–6 слов/фраз через точку с запятой) – на русском языке.
  2. Информацию п. 1 в той же последовательности – на английском языке (ФИО авторов – в транслитерации).
  3. Полный текст статьи на русском языке.
  4. Список литературы на русском языке (с указанием издательств и количества страниц) в алфавитном порядке без нумерации. В список литературы включаются только источники, на которые есть ссылки в тексте статьи.
  5. Список литературы в латинице (References): транслитерация имени автора (-ов), транслитерация оригинального названия статьи, перевод названий статей и книг на английский язык в квадратных скобках, затем транслитерация источника: названия журнала, монографии (при ссылке на ее часть), названия конференции или сборника научных трудов, далее – перевод названия источника (кроме названий журналов) в квадратных скобках. Прочие данные о статье приводятся на английском языке (Vol., No., pp. и т.д.). Просим учесть, что по международным стандартам знаки «//» в оформлении списка литературы не используются (см. ниже образец оформления статьи).
  6. Данные об авторах: фамилия, имя, отчество полностью; ученая степень; ученое звание; должность с указанием организации (кафедра, лаборатория и др.); юридический адрес организации (не домашний!); электронная почта автора (-ов).
  7. Информацию п. 6 на английском языке в той же последовательности: фамилия, имя, отчество автора (-ов) на латинице; ученая степень; ученое звание; должность; название организации; юридический адрес организации; электронная почта.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К СТАТЬЯМ:

  1. Объем: от 5 до 25 страниц (без нумерации страниц), включая аннотацию, таблицы, иллюстрации, список литературы и информацию об авторе.
  2. Шрифт: Times New Roman.
  3. Размер шрифта: 12 pt.
  4. Интервал: полуторный.
  5. Абзацный отступ: 1, 25 см.
  6. Поля: 2 см со всех сторон.
  7. Ориентация: книжная, без переносов, без концевых и постраничных сносок.
  8. Оформление библиографических ссылок: библиографические ссылки даются в тексте статьи в квадратных скобках, например:

    [Бибихин 1992] или [Baumrid 1978] (без инициалов автора);

     

    в случае цитирования указывается также номер страницы:

    [Бибихин 1992: 34].

    При ссылке на несколько работ одного автора их следует перечислять в хронологическом порядке, используя при необходимости буквенные индексы для обозначения разных работ, опубликованных в один и тот же год:

    [Baumrid 1978а, 1978б].

    При одновременной ссылке на несколько работ разных авторов их следует перечислять в хронологическом порядке, отделяя друг от друга точкой с запятой:

    [Бибихин 1992; Clark and Barber 1994].

    При ссылке на совместную работу нескольких авторов следует использовать сокращения «и др.» или «et al.» после фамилии первого автора:

    [Clark et al. 1994; Бреслав и др. 1997].

    Ссылки на электронные ресурсы оформляются следующим образом:

    [Русское православие. URL: www.ortho-rus.ru (дата обращения — 08.04.2012)]; [Шарков. URL: www.officemart.ru/marketing/articles2286.htm (дата обращения — 05.04.2013)].

    Ссылка на источник фактического материала оформляется следующими способами:

    (В.О. Пелевин. Желтая стрела); (Аргументы и факты. 2009. № 5.); (Первый канал. Вести. 07.08.2009); (URL: http://demotivators.to/p/759951/pes-tyi-moi-uspokoitelnyie-ne-videl.htm (дата обращения – 08.04.2012)).

  9. Выделения: речевые иллюстрации в тексте статьи даются курсивом, важное выделяется полужирным шрифтом.
  10. Пунктуационные знаки: знак тире отбивается пробелом с обеих сторон, кроме тех случаев, когда он обозначает интервал (С. 86−87; 5−9 апреля); знак дефиса печатается без пробелов; в качестве внешних кавычек используется – «», в качестве внутренних – “„.
  11. Транслитерация: по ГОСТ 7.79-2000 Система Б (http://www.transliter.ru/autotranslit/).

ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ СТАТЬИ

УДК 811.161.1’ 06

ФИГУРАЛЬНАЯ ОСНОВА КОМИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
МИНИМАЛЬНОЙ СТРУКТУРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ РОССИЙСКИХ ГАЗЕТ)

А.П. Сковородников, Г.А. Копнина

В статье демонстрируется разнообразие речевых фигур, составляющих релевантную стилистическую основу газетных комических жанров минимальной текстовой структуры; прослеживаются тенденции в составе доминирующих фигуративных средств в наиболее распространенных жанрах; предлагаются наименования для фигур, не имеющих общепринятых терминологических обозначений. Тем самым решается проблема системного описания малоформатных газетных жанров комической природы и расширяется представление о жанрообразующем потенциале стилистических фигур. Статья вносит вклад в развитие жанроведения и теории элокуции.
Ключевые слова и фразы: речевой жанр; текст минимальной структуры; стилистическая фигура; прием; комический эффект.

FIGURAL BASIS OF COMICAL TEXTS OF MINIMAL STRUCTURE
(ON THE BASIS OF RUSSIAN NEWSPAPERS)

A.P. Skovorodnikov, G.A. Kopnina

The article demonstrates various speech figures forming relevant stylistical basis of news-paper comic genres of a minimal text structure: it also shows the existing tendencies in dominant figurative means in the most widely spread genres; names of figures are suggested, that have no acceptional terminological designation. Thus the problem of systematic description of small-size newspaper genres of comical nature may be settled, and the notion of potential formation of stylistical figures may be broadened. The article contributes to the development of genre studies and the development of elocution.
Keywords and phrases: speech genres; text of minimal structure; stylistical figure; means; comic effect.

Исследования речевых жанров в отечественной лингвистике получили широкое распространение, в том числе и прежде всего благодаря плодотворной работе Саратовской лингвистической школы…(Полный текст статьи)

Список литературы

Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. 320 c.
Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров // М.М. Бахтин. Собрание сочинений. Т.5. Работы 1940 – начала 1960-х годов. М.: Языки славянской культуры, 1997. С. 159–206.
Болдырев Н.Н. Интерпретирующая функция языка // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 33 (248). Сер. Филология. Искусствоведение. Вып. 60. С. 11–16.
Дементьев В.В. Непрямая коммуникация. М.: Гнозис, 2006. 560 с.
Ионова С.В., Шаховский В.И. Человек и его языковая среда: эколингвистический аспект // Антропология языка. The Antropology of Language: сб. ст.Вып. 2. М.: Флинта: Наука, 2012. С. 137–149.
Соллогуб Н. Экология слова и экология языка. URL: www.litprichal.ru/work/48538/ (дата обращения: 14.10.2013)

References

Аntologiya rechevykh zhanrov: povsednevnaya kommunikatsiya [The anthology of speech genres: casual communication ]. M.: Labirint Publ., 2007. 320 p.
Bakhtin M.M. Problemy rechevykh zhanrov [The problems of speech genres ]. Sobranie sochinenij. T.5. Raboty 1940 – nachala 1960-kh godov [Collected works. T.5. The works of 1940 – principles of 1960] . M.: Yazyki slavyanskoj kul’tury Publ., 1997. Pp. 159–206.
Boldyrev N.N. Interpretiruyushhaya funktsiya yazyka [The interpretative function of language ]. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. 2011, № 33 (248). Ser. Philology. Study of art. Issue 60. Pp. 11–16.
Dement’ev V.V. Nepryamaya kommunikatsiya [Indirect communication]. M.: Gnozis Publ., 2006. 560 p.
Ionova S.V., Shakhovskij V.I. Chelovek i ego yazykovaya sreda: ehkolingvisticheskij aspect [Man and his linguistic environment: ecolinguistic aspect]. Аntropologiya yazyka [The Antropology of Language]: collection of papers. Vol. 2. M.: Flinta Publ.: Nauka Publ., 2012. Pp. 137–149.
Sollogub N. Ehkologiya slova i ehkologiya yazyka [Ecology of the word and ecology of language]. Available at: www.litprichal.ru/work/48538/ (accessed 14.10.2013)

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ:

Сковородников Александр Петрович, доктор филологических наук, профессор, профессор-консультант кафедры русского языка и речевой коммуникации.
Сибирский федеральный университет.
Россия, 660041, Красноярск, пр. Свободный, 79
E-mail: skapnat@mail.ru

Копнина Галина Анатольевна, доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой русского языка и речевой коммуникации.
Сибирский федеральный университет.
Россия, 660041, Красноярск, пр. Свободный, 79
E-mail: gkopnina@mail.ru

ABOUT THE AUTHORS:

Skovorodnikov Alexandr Petrovich, Doctor of Philology, Full Professor, Professor of the Department of Russian Language and Speech Communication;
Siberian Federal University
79 Svobodny prospect, Krasnoyarsk 660041 Russia
E-mail: skapnat@mail.ru

Kopnina Galina Anatolyevna, Doctor of Philology, Associate Professor, Head of the Department of Russian Language and Speech Communication.
Siberian Federal University
79 Svobodny prospect, Krasnoyarsk 660041 Russia
E-mail: gkopnina@mail.ru